Architektur und grafik
trilingual/trilingue/dreisprachig
The concept behind this book is the exploration of those areas where graphics and architecture touch and overlap. First and foremost, we wanted the book to investigate the connections between sign and form, graphics in urban areas, the two-dimensional representation and architectonic realization of a project, graphics on or in architecture, systems of signs, new materials, etc. We hoped to involve personal professional experiences, clarity positions and create a common basis of understanding. The idea for the project came from Ruedi Baur and the Corporate Design class at the Leipzig Hochschule für Grafik und Buchkunst.
Il convient de mener, dans le cadre du livre, une recherche pour déterminer les points de convergence entre les fonctions de graphiste et d'architecte. On étudiera d'abord les rapports entre signe et forme, le graphisme en milieu urbain, la représentation bidimensionnelle, c'est-à-dire la traduction architecturale d'un projet, le graphisme sur ou dans l'architecture, les codes, les nouveaux matériaux, etc.... On apportera des expériences professionnelles personnelles, on se mettra d'accord sur les lieux et on créera une nouvelle base de communication commune. Ruedi Baur et la classe de » Corporate Design « de l'École Supérieure d'Arts Graphiques de Leipzig sont à l'origine de ce projet.
Dieses Buch erforscht, wo sich die Tätigkeiten von Grafikern und Architekten berühren, überlagern. In erster Linie sind zu untersuchen: die Beziehungen zwischen Zeichen und Form, Grafik im urbanen Raum, die zweidimensionale Darstellung bzw. die architektonische Umsetzung eines Projektes, Grafik auf oder in der Architektur, Zeichensysteme, neue Materialien usw. Persönliche Berufserfahrungen sollen eingebracht, die Standorte geklärt und eine gemeinsame Verständigungsbasis hergestellt werden. Die Idee zu dem Projekt kommt von Ruedi Baur und der Fachklasse Corporate Design an der Hochschule für Grafik und Buchkunst Leipzig.